ノロケ話 as one of cases

黑豆麥茶(史汐鹿)

連載中 日本 日常

接到了以前的兒時玩伴破天荒打來的電話,突然叫我去家庭餐廳說有事要說,他要說的是…… 這部作品改編自歌曲(もげへい「ノロケ話」(2nd album『弾き語る。』收錄),第3頁是歌詞(不翻譯了)。後記第一、二篇因爲字太多了就沒有翻譯,主要講的就是這部作品當時創作時的由來和大量的彩虹屁;第三篇是黒豆麥茶老師自己寫的,所以漢化了一下。不知道讀過這部作品的你對後記裡說的“哪怕被拒絕也要去表白,明確告訴對方”有什幺看法,是不是贊同呢?

ノロケ話 as one of cases漫畫 中有部份或全部章節數據缺少,導致情節不連續影響您正常觀看,我們將對 ノロケ話 as one of cases漫畫 進行屏蔽處理,給您帶來不便,敬請諒解!